Doujinshi

Doujinshi itu komik buatan para fans. Jadi, doujinshi itu bukan yang bener-bener dibuat oleh Fujimaki-sensei. Doujinshi yang biasa kami translate itu doujinshi yang pendek/one-shot, lucu, kocak, dan tidak ada yaoi atau yuri (mungkin mengandung unsur sedikit sih :v). Silahkan dibaca~

Doujinshi 1 : Bioskop
Doujinshi 2 : The Feeling of Tension
Doujinshi 3 : Shingeki & Natsume Parody : AKASHIII?!!
Doujinshi 4 : Papa
Doujinshi 5 : Haikyuu Crossover : Pendapat Aoba Johsai
Doujinshi 6 : Kurokocchi Berhasil!
Doujinshi 7 : Hewan yang ditakuti oleh GoM
Doujinshi 8 : Kalo Aomine Jadi Guru TK
Doujinshi 9 : Kenapa Himuro-san Bisa Keren?
Doujinshi 10 : Snk Crossover Akashi Heichou
Doujinshi 11 : Baby Kise

2 comments:

  1. pagi min... aku mau tanya, itu retranslete doujin-nya udah minta ijin belum sama translator english-nya atau sama author pixiv-nya?

    satu lagi, tolong donk jangan ikasih watermark doujin2nya... melanggar hak cipta... bisa2 translator se indonesia yang kena, link sesama doujinka jepang dan luar jepang itu kuat lho...
    beda kasus kalau kamu sendiri yang nge-scanning sebuah komik. nah yang ini kan nggak... kamu nemu di tumblr/pixiv trus di translete...

    endingnya tar mereka ngelarang n ngebanned translator indonesia lho....

    ReplyDelete
    Replies
    1. Untuk pertama, doujin yang kami translate ini merupakan doujin random.
      Dalam artian, jika seseorang meminta mentranslate doujin ini, baru kami translate
      Jadi kami tidak tau menau siapa creator doujin ini

      Soal watermark doujin, itu hanya menunjukan siapa yang mentranslate doujin itu.
      Kami tidak bermaksud sedikitpun melanggar hak cipta seperti yang anda maksud scanning sebuah komik
      Kami melakukan ini karena memperlakukannya sama seperti mentranslate manga kurobas official

      Terima kasih atas saran anda, nanti akan didiskusikan dengan yang lainnya.
      Maaf atas ketidaknyamanan

      Delete